一个外国人一个中国人打一成语?
中外合璧 发音: zhōng wài hé bì。
成语解释:中西合璧。
成语出处:清 - 李宝嘉《官场现形记》第三十一回:“这长苗子是我们中国原有的,如今搀在这德国操内,中又不中,外又不外,倒成了一个中外合璧。
” 成语使用:作宾语、定语;用于书面语 褒贬解析:属中性成语 近义词:中西合璧。
形容外国的词语二字词语?
参辰卯酉 ①参、辰,二星名。
参星酉时出于西方,辰星卯时出于东方。
参与辰,卯与酉相对立,故用以比喻互不相关或势不两立。
②犹是非曲直。
出处:元·关汉卿《陈母教子》第二折:“我觑着那珠翠金银,我可便浑如似参辰卯酉。
”崇洋媚外 洋:西洋,指西方国家;媚:谄媚。
崇拜西方一切,谄媚外国人。
指丧失民族自尊心,一味奉承巴结外国人。
外国人,同义词?
答:外国人,同义词是:洋人,西洋人,外宾,老外外国人(多指西洋人)。
郑观应《盛世危言.税则》:“同一洋货,在洋人手则无釐捐,在华人手则纳釐捐。
”孙犁《澹定集.关于“乡土文学”》:“在30年代,鲁迅 把那种讨好外国人,以洋人的爱好为创作标准的文学,称作‘西崽相’的文学。
”。
直译意译的优缺点?
直译的优点在于: 直译可以保留源语言的文化特征,即保留其“洋味”。
直译尽可能忠实原文,使读者能更好地理解原文。
直译在保留源语言文化特征的同时促进了两种语言的交流和丰富发展。
缺点在于:语言比较生硬意译的优点:意译用于翻译英汉两种语言中大量成语典故和谚语,避免译文太过复杂难懂。
外国人喜欢用大量的诙谐妙语,只能用意译法才能表现出来准确全部的意思。
意译用于翻译某些特殊词汇,避免错误,同时使得译文更加通顺流畅。
缺点在于:对翻译人员要求较好,需要有扎实的文字功底和表达能力。
崇洋媚外的读音?
成语是:崇洋媚外, 【发音】chóngyángmèiwài 【解释】崇:推崇;媚:谄媚。
崇拜外国的一切事物,向外国人献媚。
【用法】联合式;作谓语、定语;含贬义,形容人没有民族自尊心。
【结构】联合式。
【近义词】卑躬屈膝、卖国求荣 【反义词】刚直不阿、高风亮节 示例:1.改革开放绝不是崇洋媚外。
2.我们要学习外国的科技成果;但要防止崇洋媚外思想苗头的出现。
chóng yáng mèi wài外,普通话读音为wài。
“外”的基本含义为与“内”、“里”相对,如:外边;引申含义为不是自己这方面的,如:外国。
在现代汉语使用中,“外”的用法常作名词指外地;异乡,如:外府(外地)。
洋媚外的读音是chóng yáng mèi wài。
崇[chóng]汉语文字崇(拼音:chóng),汉语一级通用规范汉字(常用字)。
据已有古文字材料,此字最古形体为《三体石经》中的古文。
古字形从山、宗声,宗亦表意。
崇本义是指山高,引申泛指高大;又引申指提倡、尊敬、重视。
- 上一篇:彤彤词语解释(彤组词能组什么?)
- 下一篇:词语解释平生_平生之力是成语吗?